ホームに戻る > スレッド一覧 > 記事閲覧
RSSフィード [18] 意訳詩
   
日時: 2011/10/31 12:06
名前: 闇の吟遊詩人(闇雅人) ID:Ru30e.qY

昔、私がTCの常連だったころ、管理人の闇さんに提案して拒否された企画(苦笑)。裏でやるならいいでしょう。参加は自由です。ちなみに「外国の詩」を「教科書的に直訳」せず、「意訳して日本語の詩」にする「意訳詩」というジャンルはあります。上田敏の『海潮音』や、佐藤春夫の『玉笛譜』などがその例です。

なお、TCから離れるにあたり、私の記事は全て削除しておきます。私の企画で孤軍奮闘してくれた「うんこ太郎さん」の応援のために「一時的に」投稿したランボーの詩も削除します。では、失礼致します。もう二度とここへは来ません。

メンテ

(指定範囲表示中) もどる スレッド一覧 お気に入り 新規スレッド作成

Adele〓嘖omeone like you ( No.22 )
   
日時: 2012/01/13 12:28
名前: うんこ太郎 ID:yp8prIZQ

さて、気晴らしにAdeleのSomeone Like You を訳してみました。
すげーベタな感じのラブソングになりました。
まあラブソングはそんなものか。毎度ながらかなり適当に訳しています。

動画 Adele Someone Like You
http://www.youtube.com/watch?v=hLQl3WQQoQ0

おまけにKarminのカバーです。
AmyとNickを見ていると本当に幸せそうな恋人たちだなーと思います。
個人的にはこの曲はAdeleよりもKarminのカバーの方が好きかも……。
http://www.youtube.com/watch?v=fRS6s9g_K7Y

タイトル : あなたのような誰か

聞いたよ
落ちついたって
素敵な人見つけて
結婚したって

聞いたよ
夢をかなえたって
私には届けられなかったなにか
あなたの恋人が
とどけてくれたんだろうね

もう一度だけ会いたいけど
どうしてこんなに
気後れしてしまうのかな
私らしくないね

このままもう会えないなんてつらいよ
せめてもう一度だけ
私の顔を見てほしい

あーあ
あなたみたいな誰かを探すね
あなたもきっと幸せに
わたしのこと忘れないで

わたしも忘れないよ

※ ※ ※

I heard
That you're settled down
That you
Found a girl
And your
Married now

I heard
That your dreams came true
I guess she gave you things
I didn't give to you

Oh friend
Why you so shy
Ain't like you to hold back
Or hide from the light

I hate to turn up out of the blue uninvited
But I couldn't stay away I couldn't fight it
I hoped you'd see my face and be reminded
That for me
It isn't over

Nevermind
I'll find someone like you
I wish nothing but the best
For you too
Don't forget me
I beg
I'll remember you still
Sometimes it lasts in love
But sometimes it hurts instead

メンテ

(指定範囲表示中) もどる スレッド一覧 お気に入り 新規スレッド作成

題名 スレッドをトップへソート
名前
E-Mail 入力すると メールを送信する からメールを受け取れます(アドレス非表示)
URL
パスワード (記事メンテ時に使用)
投稿キー (投稿時 投稿キー を入力してください)
コメント

   クッキー保存